揭秘神医华陀竟是印度或伊朗人?

2017年6月13日07:43:03 发表评论

华佗治广陵太守陈登的病,他让陈登服了二升汤药,吐出了大约三升虫,红色的头还在蠕动,半截身子像是生鱼片。这个故事其实来自印度神医耆域的故事。华佗,中国三国时代著名的医学家,与曹操同乡,并为其所杀。这位古代神医的故事在中国妇孺皆知。但是,历史上果真有如此神奇人物?史学界历来看法不一。

揭秘神医华陀竟是印度或伊朗人?

华陀

近代国学大师陈寅恪以为,华佗本身就是个神话故事,而且他的故事原型来自于印度佛教传说。这个故事与“曹冲称象”一样,都是印度的舶来品。但也有学者对陈寅恪的观点提出质疑,他们以为华佗的确是中国的神医。历史上的华佗到底是何样人物,看来也只能作为一个不解之谜留待后人去考证。第一个系统研讨华佗神话的人,不是别人,而是一身严肃,治学严谨的大学者陈寅恪。陈寅恪早在清华大学教学时,就曾撰文指出了华佗故事的来龙去脉。他在《三国志曹冲华佗传与佛教故事》一文中,将曹冲称象的故事、华佗治病的故事,甚至“竹林七贤”的故事中的“印度”神话背景,一一予以缕析。陈寅恪在《三国志曹冲华佗传与佛教故事》一文中指出,陈寿著《三国志》,下笔谨严。

但像陈寿这样严谨的史学家,在其著作中,也常常将当时所流传的印度故事混人他的文论之中。而且混入和杂糅得相当荫蔽,不易被发觉。这为鉴别古史之真伪添加了困难。“佗”字中的秘密陈寅恪以为,天竺语(即印度梵语)“agada”乃药之意。旧译为“阿伽陀”或“阿羯陀”,为内典中所常见之语。“华佗”二字古音与“gada”相顺应。“阿伽陀”省去“阿”字者,犹“阿罗汉”仅称“罗汉”一样。华佗的本名为“敷”而非“佗”,当时民间把华佗比附印度神话故事,因称他为“华佗”,实以“药神”视之。陈寅恪的意思很明显,“华佗”这个字和音的来源,来自印度神话,是当时中国的好事者将印度神话在民间传播,以致最后被陈寿等拿到了中国的历史之中。其实,华佗的中国名字只有两个,即“元化”和“敷”。陈寅恪的文章发表后,得到学术界的广泛赞同。

探索网声明:文章源于网络,如侵权请联系我们删除。世界之大,无奇不有!

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: